В Эстонии определят лучших литературных переводчиков
Первый Республиканский конкурс переводчиков Эстонии, организованный Таллинским институтом Пушкина, подводит итоги.
В конкурсе приняли участие школьники, студенты, магистранты со всей. Для перевода предлагалось четыре текста современных авторов: два на эстонском языке (авторы – Дорис Карева и Айно Первик), два – на русском (авторы – Екатерина Полянская и Роман Всеволодов). На каждом языке одно из произведений было прозаическим, и одно – поэтическим. И перевести их предстояло на русский и эстонский язык соответственно. До этого ни одно из произведений еще не переводилось, сообщила пресс-служба Таллинского института Пушкина.
Победители получат призы в номинациях: «За лучший перевод прозаического произведения на эстонский язык», «За лучший перевод прозаического произведения на русский язык», «За лучший перевод поэтического произведения на эстонский язык», «За лучший перевод поэтического произведения на русский язык» - в каждой номинации три награды: за первое, второе и третье места. Четверо лучших в каждой номинации будут поощрены Посольством России в Эстонии, поездкой по Золотому кольцу России.
Конкурс проходит при поддержке Фонда «Русский мир». Церемония награждения состоится в Зимнем саду театра «Эстония».
Ссылка:
http://www.ruvek.ru/?module=news&action=view&id=13852/